+ Add Question

Zum Verlauf hinzufügen - Was ist damit gemeint?

All responses

Brendon Wadey  staff
Replied on Feb 16, 2014 - 23:59 UTC

Hi Heinz,

Please clarify, where do you see this, are you on mobile, the web version, are you adding a task or?

Regards,
Brendon.

Heinz Gäggeler  premium
Replied on Feb 18, 2014 - 22:23 UTC

Hi Brendon,

I see this on web version, if I click on the three points at the end of a task, means in the context menu after "Erinnerungen" in the german version.

Regards,
Heinz. ;-)

Brendon Wadey  staff
Replied on Feb 18, 2014 - 23:36 UTC

Heinz,

Can you send a screenshot of it to brendon@doist.io

Thanks,
Brendon.

MB
Michel Broggi  premium
Replied on Mar 20, 2014 - 08:08 UTC

I'm also wondering what this means...? Is it just to mark a task as done or does this have an additional function?

David Trey  staff
Replied on Mar 20, 2014 - 13:20 UTC

Hello Michel,

Technically, this option completes the task just as if you'd click on the check box, but what makes it different from the check box is that it directly forces the task to move to history. This is useful if you have a recurring task and don't want it to recur anymore or a sub-task which you want to remove from the list right-away.

The alternative to this option is the SHIFT key. When you hold SHIFT while checking off a task through the check box, it will also force the task to move to history even if it's a sub-task or a recurring task.


Best regards,
David

S
Stefan  premium
Replied on Feb 19, 2015 - 10:34 UTC

Sorry to bump this old thread. I just stumbled upon this today, and I find it a great feature. But I think the wording (at least in German, I don't know how it is in other languages) is a little confusing. How about changing the title to "Ins Archiv verschieben" or "Archivieren" (as I imagine the wording in English is "archive task" anyway)? I think this would clarify what the action does.

Greetings,
SB

Clyde Romo  staff
Replied on Feb 19, 2015 - 10:59 UTC

Hi Stefan,

Thank you for the feedback! I'll make sure to pass it to our translation team for consideration. :-)


Regards,
Clyde